なみなみ*らいふ

旅の記録と日々のできごと、思うこと・・・
2017年09月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2017年11月
TOP韓国 ≫ ヘンな日本語

ヘンな日本語

街でよく見かける?ヘンな日本語...^^;
ビビンペ=ビビンパのことでしょう。
テエンゲろンチ?まぁ、、テンジャンチゲのことでしょう。
#"ゲろ"ってちょっとねぇ・・(笑)
menu1.jpeg
でも・・・

「楽味月死のばら肉」「月死カルビ」「生月死のばら肉」っていったい…??(笑)
これでは日本語で書いてくれてあってもいまいちわからない・・。
それに食べ物に「死」なんて・・頼む気しないわ(ーー;
menu2.jpeg

ちなみに、月死=テジ(豚)のことらしい。
豚という字が、月と死になってしまったのか..?
スポンサーサイト

Comment

編集
あはは(笑)私だったら、メニュー見ながら涙して笑ってると思います。
「ゲろ」じたい謎ですが、急に平仮名が混ざっているところがまた・・・

でも豚っていう字が分解されてとんでもないことになってるのは、言われなきゃわかんなかったかもです。
いやはや、日本語わかる方多いはずなのにまだまだこういうの溢れてるんですね。
ところでこのお店では何か食べたんですか?
2006年08月29日(Tue) 23:29
編集
おかぽんさん

私も笑いましたよ(笑)
平仮名とカタカナがまじってるのは結構見かけますが、、、。
月死が「豚」とは、私もそのときはわかりませんでした。。
あとでハングル調べてみたら、テジ(豚)だったんで・・。
このお店では、テエンゲろンチ(テンジャンチゲ)を食べました(笑)
テンジャンチゲが食べたくて探してたらこれを見つけたの~^^;
2006年08月30日(Wed) 20:30












非公開コメントにする

Trackback

Trackback URL >>